close
我斷言看這篇的人一定很少,不過英文下面是中文。
Nevertheless, both Beijing and Taiwan hoped to use the torch relay to bolster political agendas: for Beijing, that Taiwan is part of Chinese territory, and for Taiwan that it is independent.
To that end, Taiwan wanted to participate as part of the international route -- with the torch entering and departing the island via nations other than China. China would like the island run to be part of the domestic route.
In an attempt at compromise, Beijing Olympic organizers said the torch would pass from Vietnam's Ho Chi Minh City to Taipei, and then to Hong Kong and Macau, both of which are Chinese-controlled.
"I sincerely hope that Taiwan compatriots can enjoy the glories and joy of the torch relay," said Jiang Xiaoyu, executive vice president of the Beijing Olympic organizing committee.
Jiang repeatedly referred to Taipei, Hong Kong and Macau as "overseas Chinese cities," a characterization sure to upset Taiwan. Jiang also said Beijing organizers had received a written pledge from Taiwan to participate.
"We received a signed letter in March from the head of the Taipei Olympic Committee," Jiang said, adding that Taiwan had agreed to the torch entering from Vietman and leaving for Hong Kong.
But Taiwan's Tsai disputed this.
"This route is a domestic route that constitutes an attempt to downgrade our sovereignty," Tsai said.
Tsai's comments contradicted an April 13 statement by another Taiwanese Olympic official, who said the island could accept a spot on the torch route that involved Hong Kong.
Jiang, in a concession to Taiwan, said negotiations would continue.
資料來源:CNN.COM
我只節錄一部分而已,這一部分是提到有關臺灣為啥拒絕聖火來臺。
可能有人認為政府好像小題大作,但是我覺得這樣的動作基本上是沒錯,
因為中國方面說:Taipei, Hong Kong and Macau as "overseas Chinese cities"
死共匪,最好臺北是你們的海外城市啦!!
接受聖火來臺就等於說我們是中國的一部分= =
雖然說體育沾染上政治是很不應該,也很汙辱的體育,
但是誰叫共匪先出賤招,臺灣也只能做這種反應了。
會有這種風波還不是因為:for Beijing, that Taiwan is part of Chinese territory(疆土),
and for Taiwan that it is independent.
認知上就根本不一樣,這樣怎麼玩的下去= =凸
其實仔細看政府的這個政治動作,其實是很有意思的,
我不認為這單純的只是意識形態作祟,
因為如果我們一下子就同意北京當局的這個路線安排,
我相信以阿共的習慣一定會在國際上發佈更矮化臺灣言論。
然而,臺灣這些搞政治的人,卻給阿共一記悶棍,
我相信阿共應該有傻眼了一下。
我想或許這些搞政治的人,想利用跟北京當局的這個衝突去凸顯出臺灣跟中國的問題吧!!
(但是也有可能那些腦殘的人沒想這麼多 囧rz)
因為臺灣的這個政治動作,讓許多外電爭相報導。
進而讓臺灣在國際上有更大的曝光,在外電的文章中,
都是採中立的報導,所以也沒有所謂的貽笑國際的FU。
在CNN的新聞有提到:Jiang, in a concession to Taiwan, said negotiations would continue.
這意思是,北京會在繼續跟臺灣談判交涉,我有預感聖火還是會來臺灣,
甚至路線都不一定會更改,反正檯面上的搞政治的人善變也不是一天兩天的事情了。
大家先靜觀其變吧!!
Nevertheless, both Beijing and Taiwan hoped to use the torch relay to bolster political agendas: for Beijing, that Taiwan is part of Chinese territory, and for Taiwan that it is independent.
To that end, Taiwan wanted to participate as part of the international route -- with the torch entering and departing the island via nations other than China. China would like the island run to be part of the domestic route.
In an attempt at compromise, Beijing Olympic organizers said the torch would pass from Vietnam's Ho Chi Minh City to Taipei, and then to Hong Kong and Macau, both of which are Chinese-controlled.
"I sincerely hope that Taiwan compatriots can enjoy the glories and joy of the torch relay," said Jiang Xiaoyu, executive vice president of the Beijing Olympic organizing committee.
Jiang repeatedly referred to Taipei, Hong Kong and Macau as "overseas Chinese cities," a characterization sure to upset Taiwan. Jiang also said Beijing organizers had received a written pledge from Taiwan to participate.
"We received a signed letter in March from the head of the Taipei Olympic Committee," Jiang said, adding that Taiwan had agreed to the torch entering from Vietman and leaving for Hong Kong.
But Taiwan's Tsai disputed this.
"This route is a domestic route that constitutes an attempt to downgrade our sovereignty," Tsai said.
Tsai's comments contradicted an April 13 statement by another Taiwanese Olympic official, who said the island could accept a spot on the torch route that involved Hong Kong.
Jiang, in a concession to Taiwan, said negotiations would continue.
資料來源:CNN.COM
我只節錄一部分而已,這一部分是提到有關臺灣為啥拒絕聖火來臺。
可能有人認為政府好像小題大作,但是我覺得這樣的動作基本上是沒錯,
因為中國方面說:Taipei, Hong Kong and Macau as "overseas Chinese cities"
死共匪,最好臺北是你們的海外城市啦!!
接受聖火來臺就等於說我們是中國的一部分= =
雖然說體育沾染上政治是很不應該,也很汙辱的體育,
但是誰叫共匪先出賤招,臺灣也只能做這種反應了。
會有這種風波還不是因為:for Beijing, that Taiwan is part of Chinese territory(疆土),
and for Taiwan that it is independent.
認知上就根本不一樣,這樣怎麼玩的下去= =凸
其實仔細看政府的這個政治動作,其實是很有意思的,
我不認為這單純的只是意識形態作祟,
因為如果我們一下子就同意北京當局的這個路線安排,
我相信以阿共的習慣一定會在國際上發佈更矮化臺灣言論。
然而,臺灣這些搞政治的人,卻給阿共一記悶棍,
我相信阿共應該有傻眼了一下。
我想或許這些搞政治的人,想利用跟北京當局的這個衝突去凸顯出臺灣跟中國的問題吧!!
(但是也有可能那些腦殘的人沒想這麼多 囧rz)
因為臺灣的這個政治動作,讓許多外電爭相報導。
進而讓臺灣在國際上有更大的曝光,在外電的文章中,
都是採中立的報導,所以也沒有所謂的貽笑國際的FU。
在CNN的新聞有提到:Jiang, in a concession to Taiwan, said negotiations would continue.
這意思是,北京會在繼續跟臺灣談判交涉,我有預感聖火還是會來臺灣,
甚至路線都不一定會更改,反正檯面上的搞政治的人善變也不是一天兩天的事情了。
大家先靜觀其變吧!!
全站熱搜
留言列表